Prevajalec in prevodi
Priznati moramo, da se relativno hitro odločamo za poklic, za delo, katerega bi naj opravljali celo življenje. Velikokrat pride do preobrata, se naše želje spreminjajo, ne glede na razloge in ostale posledice, ki prihajajo skupaj s spremembami. Vendar pa so tudi takšne poklicne poti, katere so zgodijo nenadoma, »sproti«. Prevajalec je zagotovo ena izmed teh. Prevajalska agencija je lahko v takšnih primerih resen in zanimiv izziv.
Seveda, v kolikor se odločimo za študij določenega tujega jezika, nas ne preseneča dejstvo, da smo morebiti želeli postati prevajalec že v rosnih letih, ko se je bilo potrebno po zaključeni osnovni šoli odločiti za poklic. Vendar pa je ogromno tudi takšnih, katere ta poklic pritegne kasneje. Zakaj, bo najbolje znal odgovoriti vsak prevajalec posamezno, saj se bodo razlogi od vsakega do vsakega razlikovali. Enostavno začutimo, da nam določeni jezik zelo leži, nas zanima in tako postanemo prevajalec ter na ta način pomagamo množici drugih posameznikov, ki so se odločili za druge poklice, pomembno pa je, da razumejo nekatere vsebine, ki so v tujem jeziku, katerega smo se naučili in sedaj lahko ponudimo svoje usluge prevajanja.
Ne glede na to, kdaj smo se odločili postati prevajalec in ne glede na to, ali to počnemo profesionalno ali pa zgolj ljubiteljsko, je izredno pomembno, da lahko zagotovimo ustrezne in pravilne prevode, saj je razumevanje za nekoga, ki je nepoznavalec določenega tujega jezika, izredno pomembno.
Prevodi
Knjiga, ki je prevedena v največ jezikov, je sveto pismo, ki je prevedeno do zdaj v 438 jezikov. Med drugim spadajo med knjige, ki so bile prevedene v največ jezikov tudi Ostržek (Carlo Collodi), Mali princ (Antoine de Saint Exupéry), Andersenove pravljice (Hans Christian Andersen), Alkimist (Paulo Coelho), Harry Potter (J. K. Rowling) in Pika Nogavička (Astrid Lindgren).
S prevodi se srečamo pri prevajanju knjig, člankov, spletnih strani, raznih tehničnih, finančnih, pravnih, sodnih in drugih besedil. Prevajalci prevajajo številne dnevne novice iz tujine, filme, dokumentarne oddaje in podobno. Pri nas prevode v različne jezike ponujajo številne prevajalske agencije. Prevodi v več jezikov so danes še posebno aktualni pri prevajanju spletnih strani. V evropskem področju so spletne strani najpogosteje prevedene tudi v španščino, italijanščino, nemščino in francoščino. Pri prevodu je pomembna natančnost ter strokovnost. Prevajalske agencije ponujajo poleg prevajanja tudi lektoriranje.